Medicaid Contract Purchasing Specifications
Cultural Competence in the Delivery of Services Through
Medicaid Managed Care
A Technical Assistance Document
(Updated, November 2001)
§101. General Duties
§102. Enrollee Information
§103. Oral Interpreter Services
§104. Coverage Determination Standards and Procedures
§105. Provider Network
§106. Quality Measurement and Improvement
§107. Data Collection and Reporting
§108. Administration
§109. Complaints and Grievances
§110. Definitions
§101. General Duties
Commentary: CLAS standard #1 (65 Fed. Reg. at 80874) is: "Health
care organizations should ensure that patients/consumers receive from
all staff members effective, understandable, and respectful care that
is provided in a manner compatible with their cultural health beliefs
and practices and preferred language."
As discussed in the introduction, cultural competence policy in MCOs
is governed in part by Federal law and regulation. For example, MCOs that
contract with the Medicare program are subject to the following requirement
relating to access to services:
"Cultural considerations. Ensure that services are provided
in a culturally competent manner to all enrollees, including those with
limited English proficiency or reading skills, diverse cultural and ethnic
backgrounds." 42 C.F.R. §422.112(a)(9)
CMS took a similar approach in its final Medicaid managed care regulations:
"Cultural considerations. Each [MCO] ensures that services
are provided in a culturally comptenent manner to all enrollees, including
those with limited English proficiency and diverse cultural and ethnic
backgrounds." 42 C.F.R. §438.206(e)(2), 66 Fed. Reg. 6414
(January 19, 2001).
These purchasing specifications follow this emerging federal regulatory
schme by framing the MCO's obligation under §101(a)
as furnishing covered items and services in a "culturally competent manner."
This obligation is operationalzed through the duties enumerated in §101(b),
which are then fleshed out in the remaining sections of the specifications
(e.g., interpreter services, provider network, etc.). Interested purchasers
may select some or all of these duties in determining what they expect
of a contractor in delivering covered services in a "culturally competent
manner," subject to federal statutory or regulatory requirements.
In its discussion of its final Medicaid managed care regulations,
CMS explained that it did not define cultural competency in regulation
because "the state of the art with respect to standards for cultural competency
is still evolving." As an alternative to a regulatory definition, CMS
suggested that "States should undertake efforts to further define competency
in their contracts and in standards for access to care under their quality
assessment and performance improvement strategies." 66 Fed. Reg.
6312 (January 19, 2001).
These purchasing specifications do not define "cultural competence,"
and even compliance with every illustrative provision of these specification
does not ensure that a contracing MCO or its network providers will be
"culturally competent." Instead, these purchasing specifications are intended
to assist interested purchasers and MCOs in agreeing on a concrete, operational
set of duties that will promote the delivery of covered services in a
"culturally competent" manner.
Purchasers and MCOs interested in a broader, more holistic approach
to achieving "cultural competence" may with to refer to the definition
of "cultural and linguistic competence" used in the CLAS standards: "a
set of congruent behaviors, attitudes and policies that come together
in a system, agency or among professionals that enables effective work
in cross-cultural situations. 'Culture' refers to integrated patterns
of human behavior that include the language, thoughts, communications,
actions, customs, beliefs, values and institutions of racial, ethnic,
religious or social groups. 'Competence' implies having the capacity to
function effectively as an individual and an organization within the context
of the cultural beliefs, behaviors and needs presented by consumers and
their communities." 65 Fed. Reg. at 80873. In the preamble to the
final Medicaid managed care regulations, CMS expressly offered this definition
as one that "States may consider using," 66 Fed. Reg. 6312 (January
19, 2001).
For additional definitions of "cultural competence," see Table 3 of
"Cultural Competence in Medicaid Managed Care Purchasing: General and
Behavioral Health Services for Persons with Mental and Addiction-Related
Illnesses and Disorders," Managed Behavioral Health Care Issue Brief
Series #4, GW Center for Health Services Research and Policy (June
1999), www.samhsa.gov.
(a) Duty— Contractor shall ensure that items
and services covered under [drafter insert reference to coverate provisions
in purchasing document] are furnished in a culturally competent manner
as described in subsection (b).
(b) Delivery of Services in a Culturally Competent Manner— In carrying out the duty described in subsection (a), Contractor shall comply with the requirements of:
(1) §102 (relating to enrollee information);
(2) §103 (relating to oral interpreter services);
(3) §104 (relating to coverage determination standards and procedures);
(4) §105 (relating to provider network);
(5) §106 (relating to quality measurement and improvement);
(6) §107 (relating to data collection and reporting);
(7) §108 (relating to administration); and
(8) §109 (relating to complaints and grievances).
§102. Enrollee Information
Commentary: The following suggested language is intended to supplement
provision of general applicability in a purchasing document relating to
information to enrollees, inluding requirements relating to an enrollee
handbook, provider directory, and grievance and appeals procedures. For
example, it assumed that the purchasing document requires the furnishing
of information to enrollees regaring member services and providers available
from the MCO, including the non-English language spoken by network providers.5
Thus illustrative language regarding such requirements is not included
in these specifications, which focus on cultural competence issues only.
For language in state Medicaid MCO contracts relating to information to
enrollees, see Tables 1.5 and 1.6 in CHSRP's Negotiating the New Health
System, 4th Edition (2001), www.gwhealthpolicy.org.
For illustrative language regarding enrollee information, see Part
3 of CHSRP, Medicaid Pediatric Purchasing Specifications, www.gwhealthpolicy.org.
CLAS standard #7 (65 Fed. Reg. at 80876)
relating to enrollee information is: Health care organizations
must make available easily understood patient-related materials
and post signage in the languages of the commonly encountered
groups and/or groups represented in the service area." Accordingly,
the following illustrative language sets forth 3 duties: that
the Contractor ensure that its informing materials be understandable;
that the Contractor ensure its written materials be translated
into appropriate threshold languages (taking into account the
requirements of Title VI of the Civil Rights Act of 1964); and
that the Contractor post certain notices in English and in threshold
languages.
The following illustrative language would place
a duty on Contractor to ensure that informing materials distributed
to Medicaid enrollees are understandable and translated into appropriate
languages. As discussed in the introduction at pp. 6-7, another
approach would be for the Purchaser to assume the responsibility
for making available to contracting MCOs understandable and translated
informing materials that are applicable to Medicaid enrollees
in all MCOs. Purchasers may wish to consider whether it is more
efficient for them to carry out this function rather than to contract
it out to multiple MCOs with overlapping service areas.
For example, since 1991, the Washington State
Department of Social and Health Services (DSHS) Language Interpreter
and Translation Services (LIST) office has provided language support
services to programs that serve clients with limited English proficiency.
The LIST office is responsible for several key functions, including:
-
coordinating the translation and reviews of (1) 2,500
DSHS forms, publications, and brochures per year and (2) 30,000
- 35,000 individual notices, reports, and case plans per month
(at an estimated cost of $2 million per year);
-
monitoring DSHS-wide contracts with 13 private agencies
for the provision of interpreter services for over 21,000
encounters per month (at an estimated cost of $8 million per
year);
-
arranging for telephone interpretation services (at an
estimated cost of $108,000 per year);
-
conducting testing, screening and certification of private
sector interpreters who want to provide translation services
under contracts with the State (at negotiated rates ranging
from $22 to $39/hour for interpreters and $.22 - $.25 per
word for translation).
Presentation by Bonita Jacques, Chief, Office
of Administrative Resources, Washington Department of Social and
Health Services, at 2nd National Conference on Quality Health
Care for Diverse Populations, LA (October 14, 2000).
Another example of centralization of the translation
function at the state level may be found in the settlement agreement
between Mid-Minnesota Legal Assistance and the Minnesota Department
of Human Services in Yang v. O'Keefe, Civ. Action 99-2033,
D.C. Minn.4thDiv. (December 2000). Under this agreement, the Minnesota
DHS will add an insert (known as a "language block")
to DHS notices and application forms for Medicaid and other state
programs informing applicants and beneficiaries with limited English
proficiency that the notice or form is important and should be
translated. The language block, which is currently in 7 languages,
informs applicants and beneficiaries that if they need help translating
the notice, they should call their county worker or a 1-800 telephone
number specific to their primary language. See http://www.mnlegalservices.org/mmla/settle.shtml.
The centralization of the translation function
at the state level is consistent with, but not required by, the
final Medicaid managed care regulations. 42 C.F.R. §438.10(a)(3)
provides that "the information required for all enrollees
must be furnished by each [MCO], unless the state chooses to furnish
it directly or through its contracted representative, " 66
Fed. Reg. 6407 (January 19, 2001).
The final Medicaid managed care regulation provides
that information for enrollees and potential enrollees, such as
enrollment notices and instructions, must "use easily understood
language and format," 42 C.F.R. §438.10(c)(1)(i), 66
Fed. Reg. 6407 (January 19, 2001). The regulation does
not define "easily understood." The following illustrative
language would operationalize the notion of "understandable"
written materials through reference to reading comprehension at
a grade level specified by the Purchaser.
(a) Duty to Furnish Understandable
Written Materials for Informing Enrollees Contractor
shall ensure that Contractors informing materials (as described
in subsection (d)(1)) are written in a manner and format which
may be easily understood by an individual with reading comprehension
at the [ ]th6 grade level (whether
or not the materials are translated into a language other than
English).
(b) Duty to Translate Written
Materials
Commentary: The following illustrative
language sets forth the duty of Contractor to translate certain
informing materials into certain languages. This approach distinguishes
between informing materials generally and "vital documents."
This distinction is intended to enable interested Purchasers and
Contracting MCOs to use the "safe harbors" with respect
to Title VI compliance described in OCR's Policy Guidance (August
30, 2000), www.hhs.gov/ocr/lep/guide.html. These "safe harbors"
are described as follows:
"OCR will consider a recipient/covered entity to be
in compliance with its Title VI obligation to provide written
materials in non-English languages if:
(A) the recipient/covered entity provides translated written
materials, including vital documents, for each eligible LEP
language group that constitutes ten percent or 3,000, whichever
is less, of the population of persons eligible to be served
or likely to be directly affected by the recipient/covered entity's
program;
(B) regarding LEP language groups that do not fall within
paragraph (A) above, but constitute five percent or 1,000, whichever
is less, of the population of persons eligible to be served
or likely to be directly affected, the recipient/covered entity
ensures that, at a minimum, vital documents are translated into
the appropriate non-English languages of such LEP persons. Translation
of other documents, if needed, can be provided orally; and
(C) notwithstanding paragraphs (A) and (B) above, a recipient
with fewer than 100 persons in a language group eligible to
be served or likely to be directly affected by the recipient/covered
entity's program, does not translate written materials but provides
written notice in the primary language of the LEP language group
of the right to receive competent oral translation of written
materials."
The OCR Policy Guidance further states that: "Ordinarily,
persons eligible to be served or likely to be directly affected
by a recipient's program are those persons who are in the geographic
area that has been approved by a Federal grant agency as the
recipient/covered entity's service area, and who either are
eligible for the recipient/covered entity's benefits or services,
or otherwise might be directly affected by such an entity's
conduct." (p. 10). The OCR Policy Guidance gives the following
example of the service area of a Medicaid managed care plan
for this purpose: "A state enters into a contract with
a managed care plan for the provision of health services to
Medicaid beneficiaries. The Medicaid managed care contract provides
that the plan will serve beneficiaries in three counties. The
contract is reviewed and approved by HHS. In determining the
persons eligible to be served, or likely to be affected, the
relevant service area would be that designated in the contract."
(p. 11).
Purchasers and contracting MCOs are not required
to use the OCR "safe harbor." The OCR Policy Guidance
expressly states that "[t]he failure to provide translation
under these circumstances [described in the 'safe harbor' above]
will not necessarily mean noncompliance with Title VI. In such
circumstances, OCR will review the totality of the circumstances
to determine the precise nature of [Contractor's] obligation to
provide written materials in languages other than English. If
written translation of a certain document or set of documents
would be so financially burdensome as to defeat the legitimate
objectives of its program, or if there is an alternative means
of ensuring that LEP persons have meaningful access to the information
provided in the document (such as timely, effective oral interpretation
of vital documents), OCR will not find the translation of written
materials necessary for compliance with Title VI." (p.10).
The final Medicaid managed care regulations at
42 C.F.R. §438.10(b), provide that a State Medicaid agency
must:
"(1) Establish a methodology for identifying the non-English
languages spoken by enrollees and potential enrollees throughout
the State.
(2) Provide written information in each non-English language
that is necessary for effective communication with a significant
number or percentage of enrollees and potential enrollees.
(3) Require each [MCO] to make its written information
available in the languages that are prevalent in the particular
service area." 66 Fed. Reg. 6408 (January 19, 2001).
The regulation does not further define the terms
"significant" or "prevalent." See 66 Fed.
Reg. 6243 (January 19, 2001).
(1) Duty to Translate Informing Materials
Contractor shall ensure that each of the materials enumerated
in subsection (d)(2) is translated into the language of, and
made available to, enrollees with limited English proficiency
(as defined in §110(d)) that speak
the following languages:
(A) [drafter insert languages that
meet OCR standard of an "eligible LEP language group
that constitutes ten percent or 3,000, whichever is less,
of the population of persons eligible to be served or likely
to be directly affected by [Contractor's] program."]7
(2) Duty to Translate Vital Documents8
(A) Duty Contractor shall ensure
that each of the materials enumerated in subparagraph (B)
is translated into the language of, and made available to,
enrollees with limited English proficiency (as defined in
§110(d)) that speak the following
languages:
(i) [drafter insert languages
that meet OCR standard of an "eligible LEP language
group that constitutes five percent or 1,000, whichever
is less, of the population of persons eligible to be served
or likely to be directly affected by [Contractor's] program."]
(B) Vital Documents For purposes
of subparagraph (A), Contractor's vital documents are:
(i) Contractor's patient consent
forms;
(ii) Contractor's new enrollee
orientation materials from Contractor's enrollee handbook;
(iii) Written notices relating
to a reduction, denial, or termination of covered services
and other written notices that require a response from an
enrollee;
(iv) Contractor's language cards
under §103(d) advising enrollees
with limited English proficiency of the availability of
free language assistance; and
(v) Contractor's outreach and health
education materials distributed to enrollees to inform enrollees
of the availability and importance of covered services;
(vi) other documents or materials
required to be made available to enrollees under state or
federal law; and
(vii) [drafter insert other
vital documents].
(3) Duty to Make Oral Interpreter Services
Available
Commentary: The following illustrative
language would impose a duty on Contractor to make oral interpreter
services available to enrollees who speak languages that are not
subject to the written translation requirements of paragraphs
(1) and (2) because they do not meet the standard of five percent
or 1,000 (whichever is less). The illustrative subparagraph (C)
reflects the OCR Policy Guidance and describes enrollees who speak
a language that meets a "fewer than 100 persons" test.
The illustrative subparagraph (B) describes enrollees who speak
any language that does not meet the lesser of five percent or
1,000 standard, including those in a language group with 100 persons
or more. Interested Purchasers should decide which of these two
subparagraphs more closely reflects their policy preferences.
(A) Duty Contractor shall
ensure that oral interpreter services meeting the requirements
of §103(f)(1) are made available
upon request to an enrollee described in subparagraph (B)
and (C) to assist the enrollee in understanding
an informing material described in subsection (d)(2).
(B) Enrollee in a Small Language
Group An enrollee described in this subparagraph
is an enrollee who speaks [drafter insert languages in
a language group that does not qualify under paragraph (2)
-- i.e., a group with fewer than the lesser of five percent
or 1,000 of the persons "eligible to be served or likely
to be directly affected" by Contractor].
(C) Enrollee in a Language Group
with Fewer than 100 Persons An enrollee described
in this subparagraph is an enrollee who speaks [drafter
insert languages that meet OCR standard of a language group
with "fewer than 100 persons
eligible to be served
or likely to be directly affected by [Contractor's] program."].
(c) Duty to Post Notice in
Threshold Languages
Commentary: The following illustrative
language would enable interested Purchasers and contracting MCOs
to implement the CLAS standard #7 (65 Fed. Reg. at 80876)
that Contractors "
post signage in the languages of
the commonly encountered groups and/or groups represented in the
service area." There is no explicit requirement relating
to posting notices in the OCR Policy Guidance.
The following illustrative language assumes that,
with respect to posted notice that applies to all Medicaid enrollees
in all contracting MCOs, the Purchaser will produce the notice
and make it available upon request to network providers. The role
of the MCO would be to ensure the posting of the notice in designated
locations by participating providers. Because many providers participate
in more than one MCO network and also participate in Medicaid
on a fee-for-service basis, the production and distribution of
the notice by the Purchaser would reduce duplication and administrative
burden on providers and MCOs alike. (It is anticipated that if
a provider participates in more than one MCO network the provider
would only have to make one request for the posted notices from
the purchaser.)
Another approach would be for the Purchaser to
assume responsibility for preparing and distributing standard
posted notices to all providers participating in Medicaid, whether
on a fee-for-service basis or in MCO networks, and for ensuring
that the providers post the notices in the designated areas. In
the alternative, Purchasers that do not wish to assume these responsibilities
of producing or distributing the posted notices or ensuring their
posting may elect to impose such duties on the Contractor.
(1) Duty of Contractor Contractor
shall ensure that, for each threshold language (as defined in
§110(j)) spoken by enrollees, a notice
described in paragraph (3) is posted in the patient waiting
area of:
(A) the emergency room of each hospital
participating in Contractors provider network;
(B) each department and satellite clinic
of each hospital participating in Contractors provider
network; and
(C) each primary or specialty care
clinic and physician group practice participating in Contractors
provider network.
(2) Duty of Purchaser Purchaser
shall, upon request from a provider participating in Contractor's
provider network, supply to the provider the following notice
for posting in patient waiting areas (as required under paragraph
(1)) that meets the requirements described in paragraph (3).
(3) Requirements for Notice
Each notice posted by a provider participating in Contractor's
provider network under paragraph (1) shall:
(A) be written and printed in a manner
and format that meets the understandability requirements of
subsection (a)(1);
(B) set forth the information relating
to the availability of oral interpreter services described
in §103(f) without charge; and
(C) set forth the information relating
to complaints and grievances described in §109(a).
(d) Informing Materials
Commentary: The following illustrative
language would, in conjunction with subsection (b)(1), require
Contractor to ensure translation and availability of certain informing
materials, such as standard treatment instructions, patient consent
forms, etc. Under this approach, practitioners participating in
the provider networks of more than one MCO may be required to
make available different versions of these informing materials
to different patients depending on the MCO in which the patient
is enrolled. The only alternative to this approach that still
ensures the availability of translated informing materials to
patients would be for the Purchaser to require a standard set
of such informing materials for all providers participating in
Medicaid, whether on a fee-for-service basis or in an MCO network.
(1) Informing Materials Subject to
Duty of Understandability9
For purposes of subsection (a), informing materials are the
following:
(A) Contractors enrollee handbook;10
(B) Contractors provider directory;11
(C) Contractors orientation materials12
for new enrollees;
(D) Contractor's language cards under
§103(d) advising enrollees with limited
English proficiency of the availability of free language assistance;
(E) Health education information furnished
by Contractor directly to enrollees;
(F) Contractors written notices
relating to a reduction, denial, or termination of covered
services, and any notice or letter from Contractor that requires
a response from an enrollee; and
(G) Contractors written notices
or determinations regarding a complaint or grievance filed
by an enrollee with limited English proficiency (as defined
in §110(d)).
(2) Informing Materials Subject to
Duty of Translation For purposes of subsection (b)(1),
informing materials are the following:
(A) Materials described in paragraph
(1);
(B) Health education information furnished
by providers participating in Contractors provider network
to enrollees;
(C) Standard treatment, pre- and post-operative,
and aftercare instructions for patients, including medication
instructions used by providers participating in Contractor's
provider network;
(D) Patient consent forms used by providers
participating in Contractor's provider network;
(E) Advance directives used by providers
participating in Contractor's provider network; and
(F) [drafter insert other types
of information materials furnished to enrollees under federal
or state law or regulation or policy].
Compliance Measures: Contractor shall make available
to Purchaser on request copies of the English and threshold language
versions of:
(1) Contractors enrollee handbook;
(2) Contractors provider directory;
(3) Contractors orientation materials for new enrollees;
and
(4) Contractor's health information materials distributed
directly to enrollees.
§103. Oral Interpreter Services
Commentary: The following illustrative
language describes the duties of Contractor (and of licensed practitioners
participating in Contractor's network) relating to oral interpreter
services. The CLAS standard #4 (65 Fed. Reg. at 80875)
relating to interpreter services provides: Health care organizations
must offer and provide language assistance services, including
bilingual staff and interpreter services, at no cost to each patient/consumer
with limited English proficiency at all points of contact, in
a timely manner during all hours of operation." For language
in state Medicaid MCO contracts relating to services for persons
whose primary language is not English, see Table 3.6, Negotiating the New Health System, 4th Edition (2001) www.gwhealthpolicy.org.
The final Medicaid managed care regulations at
42 C.F.R. §438.10(b), provide that a State Medicaid agency
must:
"(4) Make oral interpretation services available
and require each [MCO] to make those services available free of
charge to the recipient to meet the needs of each enrollee and
potential enrollee." 66 Fed. Reg. 6407 (January 19,
2001). The regulation does not further define the term "oral
interpretation services." It does, however, refer to the
OCR Policy Guidance as a tool that "may be helpful to States
in determining how to meet this requirement." 66 Fed.
Reg. 6244 (January 19, 2001).
(a) In General Contractor
shall comply with, and ensure that providers (as defined in §110(f)(1))
participating in Contractors provider network comply with,
the following requirements relating to oral interpreter services:
(1) subsection (b) (relating to Applicable
Federal Law);
(2) subsection (c) (relating to Right
to Oral Interpreter Services);
(3) subsection (d) (relating to Notice
of Right to Oral Interpreter Services);
(4) subsection (e) (relating to Identification
of Enrollees with Limited English Proficiency);
(5) subsection (f) (relating to Furnishing
of Oral Interpreter Services);
(6) subsection (g) (relating to Complaint
and Grievance Procedures); and
(7) subsection (h) (relating to Data Collection
and Reporting).
(b) Applicable Federal Law
Commentary: The following illustrative
language sets forth the statutory and regulatory duties under
Title VI of the Civil Rights Act of 1964 relating to nondiscrimination
on the basis of national origin that apply to Contractors receiving
federal Medicaid funds. Of course, Title VI prohibits discrimination
on other bases as well. Note that Title VI applies not only to
Contractors, but also to Purchasers that receive and disburse
federal Medicaid funds.
(1) Title VI Contractor
shall comply with, and ensure that providers participating in
Contractors provider network comply with, Title VI of
the Civil Rights Act of 1964, 42 U.S.C. §2000d, 45 C.F.R.
Part 80.
(2) OCR Policy Guidance
For clarification of the responsibilities of health plans and
providers that receive federal financial assistance in fulfilling
their responsibilities to individuals with limited English proficiency
under Title VI of the Civil Rights Act of 1964, see the Policy
Guidance issued by the Office for Civil Rights of the U.S. Department
of Health and Human Services, Title VI Prohibition Against National
Origin Discrimination As It Affects Persons with Limited English
Proficiency (65 Fed. Reg. 52762, August 30, 2000), www.hhs.gov/ocr/lep/guide.html.
(c) Right to Oral Interpreter
Services
Commentary: The following illustrative
language would impose a duty on Contractor to ensure the provision
of oral interpreter services to each enrollee with limited English
proficiency, unless the enrollee refuses the services. The language
would require the documentation of such refusals only in the case
of clinical encounters between enrollees and providers participating
in Contractor's provider network; Contractor would not be required
to document such refusals in non-clinical contexts.
(1) Duty to Provide Oral Interpreter
Services Contractor shall provide, or arrange for
the provision of, oral interpreter services as described in
subsection (f) to each enrollee with limited English proficiency
(as defined in §110(d)) without charge,
whether or not the enrollee with limited English proficiency
speaks a language that is a threshold language (as defined in
§110(j)), unless the enrollee refuses
such services under paragraph (2).
(2) Enrollee Right to Refuse Oral Interpreter
Services
(A) Right An enrollee
with limited English proficiency has the right to refuse oral
interpreter services at each point that such services are
offered by Contractor under subsection (f)(1).
(B) Documentation13
At each clinical encounter at which an enrollee with
limited English proficiency refuses oral interpreter services
offered by a provider participating in Contractors provider
network, the provider shall document the offer and refusal
of such services in the enrollee's medical records.
(d) Notice of Right to Oral
Interpreter Services14
Commentary: The CLAS standard #5 (65 Fed.
Reg. at 80875) is: "Health care organizations must provide
to patients/consumers in their preferred language both verbal
offers and written notices informing them of their right to receive
language assistance services."
The final Medicaid managed care regulations, 42
C.F.R. §438.10(b), requires that State Medicaid agencies:
"(5) Notify enrollees and potential enrollees, and
require each [MCO] to notify its enrollees and potential enrollees
(i) That oral interpretation and written information
are available in languages other than English; and
(ii) Of how to access those services." 66 Fed.
Reg. 6407 (January 19, 2001).
The regulation does not specify how either the
State agency or the MCO should notify enrollees and potential
enrollees.
The following illustrative language would require
Contractors to ensure that oral notice of the right to interpreter
services is furnished to enrollees with limited English proficiency.
This duty would extend to all enrollees with limited English proficiency,
including those who speak a (non-English) language other than
a threshold language.
(1) Language Card15
Contractor shall provide without charge a language card
that sets forth, in each language spoken in Contractor's service
area (whether or not such language is a threshold language as
defined in §110(j)), the information
specified in paragraph (4) to each enrollee:
(A) who is identified (or self-identifies)
under subsection (e) as an enrollee with limited English proficiency
(as defined in §110(d));
(B) at the time of the enrollee's identification
(or self-identification) under subsection (e).
(2) Oral Notice Contractor
shall provide, or ensure the provision of, oral notice (consistent
with paragraphs (3) and (4)) of the right to oral interpreter
services (as described in subsection (f)) without charge to
an enrollee who:
(A) is identified by, or known to,
Contractor as an enrollee with limited English proficiency
(as defined in §110(d)); or
(B) identifies himself or herself as
having limited English proficiency under subsection (e)(1).
(3) When Oral Notice Must Be Provided
Contractor shall ensure that the oral notice required
under paragraph (2) is provided to an enrollee at each contact
relating to the furnishing of covered services between the enrollee
and:
(A) an employee of Contractor; or
(B) a provider participating in Contractor's
provider network, or an employee of such provider.
(4) Content of Language Card and Oral
Notice The language card and oral notices required
by paragraphs (1) and (2) shall include a statement that:
(A) each enrollee with limited English
proficiency has a right to receive oral interpreter services
without charge (subsection (c));
(B) Contractor has a duty to furnish
oral interpreter services to an enrollee with limited English
proficiency at each contact relating to the furnishing of
covered services between the enrollee and an employee of Contractor,
a provider participating in Contractors provider network,
or an employee of such provider (subsection (f)(4));
(C) an enrollee with limited English
proficiency may not be required to use family or friends to
furnish oral interpreter services (subsection (f)(5));
(D) an enrollee with limited English
proficiency has the right to file complaints or grievances
if required oral interpreter services are not provided in
a timely manner (subsection (g)); and
(E) an enrollee who speaks a language
described in §102(b)(3) has the
right to receive oral interpreter services of informing materials
described in §102(d)(2).
(e) Identification and Self-Identification
of Enrollees with Limited English Proficiency16
Commentary: The right to interpreter services
articulated in subsection (c) extends to all enrollees with limited
English proficiency. The final Medicaid managed care regulation,
42 C.F.R. §438.10(b)(1), requires that State Medicaid agencies
"establish a methodology for identifying the non-English
languages spoken by enrollees and potential enrollees throughout
the State." 66 Fed. Reg. 6407 (January 19, 2001).
In addition, the regulations specifies procedures required of
State Medicaid agencies with respect to their MCO quality strategies,
including procedures that "(iii) Identify the race, ethnicity,
and primary language spoken of each Medicaid enrollee. States
must provide this information to the [MCO] for each Medicaid enrollee
at the time of enrollment." 66 Fed. Reg. 6413-6414
(January 19, 2001). The regulation does not define the terms "non-English
languages" and "primary language."
The following illustrative language would impose
a duty on Contractor to identify enrollees with limited English
proficiency among the Contractors new and current enrollee
populations, either by enrollee self-identification or by employee
identification. This duty would apply only with respect to those
enrollees for whom Contractor does not have language-identifying
information from Purchaser under 42 C.F.R. §438.204(b)(1)(iii)
66 Fed. Reg. 6413 (January 19, 2001). Any enrollees so
identified would have the right to interpreter services. However,
the duties of the Contractor to enrollees with limited English
proficiency under these purchasing specifications, including the
duty to furnish interpreter services, would apply to any enrollee
with limited English proficiency, whether self-identified or identified
by Contractor.
The following illustrative language would place
a duty on Contractor to identify enrollees with limited English
proficiency and to make this information available to network
providers. (Providers would not be required to identify such enrollees;
they would, however, have an obligation to offer oral interpreter
services to such enrollees under §105(d)).
As discussed in the introduction at pp. 6-7, another approach
would be for the Purchaser to assume the responsibility for identifying
such enrollees and making this information available to contracting
MCOs at the time of enrollment. Purchasers may wish to consider
whether it is more efficient for them to carry out this identification
function rather than to contract it out to multiple MCOs. In this
regard, note that this information will also be needed by providers
participating in Medicaid on a fee-for-service basis in order
to comply with their Title VI obligations.
The CLAS standard #5 states: "Health care
organizations must provide to patients/consumers in their preferred
language both verbal offers and written notices informing them
of their right to receive language assistance services."
The commentary accompanying this standard explains the concept
of "preferred language" as follows: "Health care
organizations should explicitly inquire about the preferred language
of each patient/consumer and record this information in all records.
The preferred language of each patient/consumer is the language
in which he or she feels most comfortable in a clinical or nonclinical
encounter." 65 Fed. Reg. 80875 (December 22, 2000).
The following illustrative language would require that a Contractor
determine what language is spoken by an enrollee who is not proficient
in English.
(1) Self-Identification
In the case of an enrollee with respect to whom Contractor has
not received information from Purchaser under 42 C.F.R. §438.204(b)(1)(iii)
identifying the primary language spoken by the enrollee, Contractor
shall ensure that, at the first contact known to Contractor
between an enrollee and an employee of Contractor:
(A) the employee shall ask the enrollee
to identify the language that the enrollee speaks;
(B) if the enrollee self-identifies
a language under subparagraph (A), the employee shall:
(i) enter the information into Contractors
management information system under §107(b);
(ii) notify the enrollee's primary
care provider participating in Contractor's provider network
of the identification; and
(iii) make available to providers
participating in Contractor's provider network (through
Contractor's management information system or other means),
information that enables a provider to determine whether
an enrollee presenting for treatment is an enrollee with
limited English proficiency.
(2) Contractor Identification If
an enrollee is not identified by Purchaser or self-identified
as an enrollee with limited English proficiency under paragraph
(1), Contractor shall ensure that, at the first contact between
the enrollee and an employee of Contractor,:
(A) the employee shall attempt to determine
the language each enrollee with limited English proficiency
speaks;
(B) if the employee is able to make
the determination under subparagraph (A), the employee shall:
(i) enter the information into Contractors
management information system under §107(b);
(ii) notify the enrollee's primary
care provider participating in Contractor's provider network
of the identification; and
(iii) make available to providers
participating in Contractor's provider network (through
Contractor's management information system or other means),
information that enables a provider to determine whether
an enrollee presenting for treatment is an enrollee with
limited English proficiency; and
(C) if the employee is not able to
make the determination under subparagraph (A), the employee
shall contact [drafter insert name of telephone interpreter
service].
(f) Furnishing of Oral Interpreter
Services
Commentary: OCR's Policy Guidance,
www.hhs.gov/ocr/lep/guide.html, requires entities receiving federal
funds to develop and implement a "language assistance program"
that provides, among other things, for "a range of oral language
assistance options." The Guidance states (p. 8): "In
designing an effective language assistance program, a recipient/covered
entity develops procedures for obtaining and providing trained
and competent interpreters and other oral language assistance
services, in a timely manner, by taking some or all of the following
steps:
- Hiring bilingual staff who are trained and competent in
the skill of interpreting;
- Hiring staff interpreters who are trained and competent
in the skill of interpreting;
- Contracting with an outside interpreter service for trained
and competent interpreters;
- Arranging formally for the services of voluntary community
interpreters who are trained and competent in the skill of interpreting;
and
- Arranging/contracting for the use of a telephone language
interpreter service."
These purchasing specifications do not use the
OCR concept of "language assistance program," and adoption
of these specifications does not necessarily ensure compliance
with the OCR Policy Guidance. However, the following illustrative
language contains the basic elements identified by the OCR Guidance.
Contractors would be required to furnish oral interpreter services
at each encounter with an enrollee on a timely basis using one
or more of the following: competent interpreters, a telephone
interpreter line, bilingual providers, and bilingual staff.
(1) Duty Contractor shall
furnish, or arrange for the furnishing of, oral interpreter
services without charge to each enrollee identified (or self-identified
under subsection (c) as an enrollee with limited English proficiency)
in the language spoken by the enrollee (whether or not such
language is a threshold language as defined in §110(j)):
(A) on a timely basis as described
in paragraph (2);
(B) at the points of contact described
in paragraph (3); and
(C) through the use of interpreters,
telephone interpreter lines, or bilingual staff meeting the
requirements of paragraph (4).
(2) Timeliness of Oral Interpreter Services
(A) In General Contractor shall
furnish, or arrange for the furnishing of, oral interpreter
services to an enrollee with limited English proficiency in
a timely manner as specified in subparagraphs (B) and (C).
(B) Emergency Services In the
case of an encounter between an enrollee with limited English
proficiency and a provider participating in Contractors
provider network in connection with an emergency medical condition
(as defined in §110(c)), Contractor
shall furnish, or arrange for the furnishing of, oral interpreter
services on a 24-hour per day, 7-day per week basis within
[ ] minutes of:
(i) a request for such services
by the enrollee; or
(ii) a determination by the treating
provider that the enrollee requires such services.
(C) Non-Emergency Services In
the case of an encounter between an enrollee with limited
English proficiency and a provider participating in Contractors
provider network other than an encounter described in subparagraph
(B), Contractor shall furnish, or arrange for the furnishing
of, oral interpreter services to the enrollee with limited
English proficiency:
(i) at the time a scheduled appointment
begins; and
(ii) within [ ] minutes of the
time an unscheduled appointment is requested by or on behalf
of the enrollee with limited English proficiency.
(D) Member Services In the case
of a contact between an enrollee with limited English proficiency
and an employee of Contractor that is not a medical care encounter
described in subparagraph (B) or (C), Contractor shall furnish,
or arrange for the furnishing of oral interpreter services
to the enrollee with limited English proficiency at the time
of the contact.
(3) Points of Contact Requiring Oral Interpreter
Services Contractor shall furnish, or arrange for the
furnishing of, oral interpreter services to an enrollee with
limited English proficiency, whether or not a request is made
by or on behalf of the enrollee, at every point of contact between
the enrollee and Contractor, a provider participating in Contractors
provider network, or an employee of Contractor or such provider,
including:
(A) each encounter (whether emergency
or non-emergency) between an enrollee with limited English
proficiency and a provider participating in Contractors
provider network;
(B) receipt by the enrollee of Contractors
standard treatment, pre-and post-operative and aftercare instructions,
and Contractor's patient consent forms;
(C) any member services, including
scheduling of appointments17
and arranging of transportation;
(D) understanding and invoking the
enrollees rights under the complaint and grievance procedures
described in [drafter insert reference to applicable provisions
of purchasing document];
(E) in the case of an enrollee described
§102(b)(3), for the purpose of translating
informing materials described in §102(d)(2);
and
(F) [drafter insert other circumstances
under which Contractor must furnish interpreter services].18
Commentary: The CLAS standard #6 (65 Fed.
Reg. at 80875) relating to the quality of oral interpreter
services is: "Health care organizations must assure the competence
of language assistance provided to limited English proficient
patients/consumers by interpreters and bilingual staff. Family
and friends should not be used to provide interpretation services
(except on request by the patient/consumer)." The following
illustrative language would enable Contractors to deliver oral
interpreter services through one of more of the following: staff
or contract interpreters; telephone interpreter lines; bilingual
staff; and under certain circumstances, adult friends or family
members of the enrollee. The language does not specify any particular
approach or mix of approaches; it does, however, set forth some
minimum requirements relating to each approach.
Note that the following illustrative language
does not contemplate the use of bilingual providers for the delivery
of oral interpreter services. Concern was expressed that if bilingual
providers were used, they would have to be proficient in the language
spoken by the enrollee and that testing the proficiency of network
physicians and other practitioners could complicate provider recruitment
and retention efforts. However, purchasers interested in allowing
MCOs to rely on bilingual providers for the delivery of oral interpreter
services could use language paralleling that applicable to bilingual
staff in paragraphs (4)(C) and (5)(C).
(4) Delivery of Oral Interpreter Services
Contractor may carry out the duty described in paragraph
(1) through the use of:
(A) staff, contract, or volunteer interpreters
meeting the requirements of paragraph (5)(A) (relating to
competence);
(B) telephone interpreter lines meeting
the requirements of paragraph (5)(B);
(C) bilingual staff meeting the requirements
of paragraph (5)(C) (relating to proficiency); and
(D) under the circumstances specified
in paragraph (6), adult friends or family members of the enrollee.
(5) Requirements Relating to Delivery
of Oral Interpreter Services. 19
Commentary: The following illustrative
language would place a duty on Contractor to ensure the competence
of interpreters providing oral interpreter services to MCO enrollees.
As discussed in the introduction at pp. 6-7, another approach
would be for the Purchaser to assume the responsibility for this
function. This could entail conducting proficiency examinations,
offering training, or both. Purchasers may wish to consider whether
it is more efficient for them to carry out one or both of these
functions rather than to contract them out to multiple MCOs. In
this regard, note that oral interpreter services will be required
by providers participating in Medicaid on a fee-for-service basis
in order to comply with their Title VI obligations.
(A) Competence of Interpreters
(i) Competence of Interpreters Used
in Non-Clinical Contacts If Contractor furnishes
oral interpreter services through the use of a staff , contract,
or volunteer interpreter in any contact between an enrollee
and Contractor other than a clinical encounter described
in clause (ii), Contractor shall ensure that the interpreter:
(I) is proficient (as defined
in §110(e)) in both English and
in the language spoken by the enrollee (whether or not
this language is a threshold language as defined in §110(j));
(II) has demonstrated knowledge
of the requirements relating to patient confidentiality;
and
(III) has demonstrated the
ability to communicate accurately, in both English and
in the language spoken by the enrollee, terms and concepts
related to the delivery of items and services covered
under [drafter insert name of purchasing document].
(ii) Competence of Interpreters
Used in Clinical Encounters If Contractor furnishes
(or arranges for the furnishing of) oral interpreter services
through the use of a staff, contract, or volunteer interpreter
in any encounter between an enrollee and a provider participating
in Contractor's provider network, Contractor shall ensure
that the interpreter:
(I) meets the requirements described
in clause (i); and
(II) has completed [ ]20
hours of training in the techniques and ethics of medical
interpreting and can pass a written and verbal assessment
of the knowledge acquired by the individual from the training.21
Commentary: The following illustrative
language would place a duty on Contractor to ensure that a telephone
interpreter line is available for use by network providers during
clinical encounters with enrollees with limited English proficiency.
As discussed in the introduction at pp. 6-7, another approach
would be for the Purchaser to assume the responsibility for making
available to all contracting MCOs (and network providers) a telephone
interpreter line. Purchasers may wish to consider whether it is
more efficient for them to carry out this function rather than
to contract it out to multiple MCOs with overlapping service areas.
In this regard, Purchasers should note that access to a telephone
interpreter line may also be needed by providers participating
in Medicaid on a fee-for-service basis in order to comply with
their Title VI obligations.
(B) Telephone Interpreter Line22
If Contractor furnishes oral interpreter services through
the use of a telephone interpreter line, Contractor shall
ensure that the line is:
(i) approved in advance by Purchaser;
and
(ii) used only at an encounter
during which no competent interpreter under subparagraph
(A), bilingual provider under subparagraph (C), or bilingual
staff member under subparagraph (D) is available.
Commentary: The following illustrative
language sets forth requirements for Contractors with respect
to delivering oral interpreter services. The language does not
include a requirement with respect to inclusion of bilingual providers
in the Contractor's provider network. There is, however, language
relating to bilingual staff. In this connection, note that OCR's
Policy Guidance (August 30, 2000), www.hhs.gov/ocr/lep/guide.html,
states: "Hiring bilingual staff for patient and client contact
positions facilitates participation by LEP persons. However, where
there are a variety of LEP language groups in a recipient's service
area, this option may be insufficient to meet the needs of all
LEP applicants and clients. Where this option is insufficient
to meet the needs, the recipient/covered entity must provide additional
and timely language assistance. Bilingual staff must be trained
and must demonstrate competence as interpreters." (p. 8)
An example of an MCO that actively recruits and
attempts to deploy bilingual health professionals at facilities
where demand is greatest is Kaiser Permanente of Southern California.
The health plan also offers a pay differential for bilingual staff
who want to serve as interpreters and pass a proficiency exam.
Berlitz conducts the test by phone. The pay differential is $65
per month in every job category. Personal Communication to J.
Fortier from M. Jean Gilbert, Director, Department of Cultural
Competence, Kaiser Permanente California (January, 2001).
(C) Bilingual Staff If
Contractor furnishes oral interpreter services through the
use of bilingual staff, Contractor shall ensure that the staff
member who is present (either in person or by telephone):
(i) is proficient (as defined in
§110(e)) in the language spoken
by the enrollee with limited English proficiency; and
(ii) meets the requirements of
subparagraph (A)(i) relating the competence of interpreters
in non-clinical encounters.
(6) Limitation on Use of Friends or
Family Members as Interpreters
(A) Prohibition Against Requirement
for Use23 Contractor shall
not require an enrollee with limited English proficiency to
provide an interpreter or to use a friend or member of the
enrollees family to furnish oral interpreter services
during the course of a contact described in subparagraph (C).
(B) Voluntary Use of Adult Friends
or Family Members
(i) Contractor shall, upon request,
permit an enrollee with limited English proficiency to use
a friend or family member as an interpreter during a contact
described in subparagraph (C) only if the friend or family
member to be used as an interpreter is 18 years old or older.24
(ii) In a case described in clause
(i), Contractor shall offer to make an interpreter available
(in person or by telephone) for the duration of the encounter
at no charge to the enrollee but may not require the enrollee
to accept the offer.
(iii) If an enrollee refuses an
offer of an interpreter during a clinical encounter described
in subsection (c)(2), Contractor shall ensure that the offer
and the refusal is documented in the enrollee's medical
record.
(C) Contact For purposes of
this paragraph, a contact is any contact (whether in person
or by telephone) between an enrollee with limited English
proficiency and Contractor, an employee of Contractor, a provider
participating in Contractor's provider network, or an employee
of such provider, other than a contact relating solely to:
(i) the scheduling of an appointment;
(ii) the reporting of a change
of address;
(iii) the reporting of a lost
member identification card; or
(iv) a request for an enrollee
handbook, provider directory, or orientation materials.
(g) Complaint and Grievance
Procedures Contractor agrees that an enrollee with
limited English proficiency (as defined in §110(d))
shall have the right to invoke the complaint and grievance procedure
under [drafter insert reference to complaint and grievance
provisions in purchasing document] with respect to:
(1) the failure to offer a notice of right
to oral interpreter services as required under subsection (d);
(2) the failure to identify the enrollee
as an individual with limited English proficiency as required
under subsection (e); and
(3) the failure to furnish oral interpreter
services meeting the standards required under subsection (f)
(relating to timeliness, applicable points of contact, delivery
of services, competence of interpreters or staff, and limitations
on use of family or friends).
(h) Data Collection and Reporting
Contractor shall comply with the requirements of §107(a)(2)
(relating to collection and reporting of data regarding oral interpreter
services).
(i) Employee For purposes of
this section, an employee of Contractor shall be deemed to include
any subcontractor or agent.
Compliance Measure: Contractor shall make available
to Purchaser on request:
(1) copies of Contractors operating manual and any
memoranda, guidances, and other materials relating to Contractors
procedures for the identification and tracking of enrollees
with limited English proficiency;
(2) the names of the individuals or organizations through
which Contractor furnishes interpreter services to enrollees
with limited English proficiency;
(3) the language or languages other than English in which
each individual furnishing oral interpreter services is proficient;
(4) the methods or training protocols used by Contractor
to ensure the competence of interpreters;
(5) a language card distributed by Contractor to enrollees
with limited English proficiency;
(6) copies of any complaints or grievances received by
Contractor relating to oral interpreter services; and
(7) the telephone numbers of the interpreter lines used
by Contractor or providers participating in Contractor's provider
network.
§104. Coverage Determination
Standards and Procedures
Commentary: The following suggested language
is intended to supplement provisions of general applicability
in a purchasing document relating to coverage determination standards
and procedures. For an example of language of general applicability,
see CHSRP, Medicaid Pediatric Purchasing
Specifications (September 1999), Part 1A25
, www.gwhealthpolicy.org.
The CLAS standard #13 (65 Fed. Reg. at
80878) is: Health care organizations should ensure that
conflict and grievance resolution processes are culturally and
linguistically sensitive and capable of identifying, preventing,
and resolving cross-cultural conflicts or complaints by patients/consumers."
As discussed in the commentary to §102(b)
above, the OCR Policy Guidance treats written notices relating
to the reduction, denial, or termination of services as "vital
documents" that are subject to translation into the language
of each "eligible LEP language group that constitutes 5 percent
or 1,000, whichever is less," of the MCO's enrollees. The
following illustrative language conforms to this policy. In addition,
the following illustrative language would require the MCO to make
available oral interpreter services to assist enrollees in language
groups smaller than those entitled to translation of the notice
under the OCR Policy Guidance in understanding written notices
relating to the reduction, denial, or termination of Medicaid-covered
services.
(a) Duty of Contractor to Certain
Enrollees with Limited English Proficiency In the case
of an enrollee who speaks a language described in §102(b)(2)(A)(i)
(relating to a language group constituting the lesser of 5 percent
or 1,000 of Contractor's enrollees) who receives a written notice
of the denial, reduction, or delay of a covered item or service
under [drafter insert reference to Contractor's coverage determination
and prior authorization provisions in purchasing document],
Contractor shall, consistent with §102(b)(2), ensure that
the notice is translated in to the language spoken by the enrollee.
(b) Duty of Contractor to Other
Enrollees with Limited English Proficiency In the case
of an enrollee who speaks a language described in §102(b)(3)(B)
(relating to a language group smaller than the lesser of 5 percent
or 1,000 of Contractor's enrollees) who receives a written notice
of the denial, reduction, or delay of a covered item or service
under [drafter insert reference to Contractor's coverage determination
and prior authorization provisions in purchasing document],
Contractor shall, consistent with §102(b)(3),
ensure that oral interpreter services are made available to the
enrollee to assist the enrollee in understanding the notice.
Compliance Measure: Contractor shall make available
to Purchaser on request:
(1) Contractors operating manual, protocols, or other
materials used by Contractor relating to coverage determinations;
(2) Contractors provider manual provisions relating
to coverage determination standards and procedures; and
(3) Contractors enrollee handbook provisions relating
to coverage determinations.
§105. Provider Network
Commentary: The following suggested language
is intended to supplement provisions of general applicability
in a purchasing document relating to provider networks. The CLAS
standard #2 (65 Fed. Reg. at 80874) is: Health care
organizations should implement strategies to recruit, retain,
and promote at all levels of the organization a diverse staff
and leadership that are representative of the demographic characteristics
of the service area." For language in state Medicaid MCO
contracts relating to multilingual providers in networks, see
Table 3.6, Negotiating the New Health System 4th Edition (2001), www.gwhealthpolicy.org.
These specifications assume a purchasing arrangement
under which a state or private purchaser contracts on a risk basis
directly with an MCO, which in turn contracts with a network of
providers, including individual practitioners, physician groups,
health clinics, and hospitals. Some of the duties applicable to
the MCO under §101(b) are also applicable,
through the MCO, to all individual practitioners participating
in the MCO's network. These duties include compliance with the
oral interpreter services requirements under §103
and the various requirements of this provider network section.
Note that these duties are made applicable, via the written provider
agreement requirement in subsection (e), to a practitioner even
in cases where the provider is clearly "culturally competent"
with respect to a specific racial or ethnic minority group. For
example, the practitioners and staff in a community clinic specializing
in the provision of services to Hispanic enrollees are still subject
to the requirements of §103(f)(5) that
(1) bilingual providers and bilingual staff be proficient in Spanish
and English and (2) interpreter services be made available to
enrollees with limited English proficiency who seek services at
the clinic and do not speak either Spanish or English through
staff, contractor, or volunteer interpreters.
(a) Duty
(1) In General Contractor
shall maintain a network of providers that have entered into
enforceable written agreements under subsection (d) with Contractor
through which Contractor furnishes items and services covered
under [drafter insert reference to coverage provisions in
purchasing document] to enrollees that complies with the
requirements of:
(A) subsection (b) (relating to bilingual
primary care providers);
(B) subsection (c) (relating to cultural
competence training); and
(C) subsection (d) (relating to written
agreements with providers).
(2) Delegation26
Contractor may delegate duties under [drafter insert
name of purchasing document] to providers (or other subcontractors)
only if the following requirements are met:
(A) Written Agreement
The delegation of any duty from Contractor to providers (or
other subcontractors) is effective only to the extent that
the delegation is set forth in a written agreement under subsection
(d); and
(B) Contractors Ultimate Responsibility
Notwithstanding any delegation of a duty of Contractor
under subparagraph (A), Contractor shall maintain ultimate
responsibility for adhering to, and otherwise fully complying
with, the requirements, terms, and conditions of [drafter
insert name of purchasing document].
(b) Bilingual Primary Care
Providers
Commentary: The illustrative language in
subsections (b) and (c) addresses cultural competence issues relating
to enrollee access to individual practitioners (e.g., physicians,
nurse practitioners, etc.) who deliver primary care services.
Because the definition of primary care provider in §110(g)
is specific to practitioners, these subsections would not apply
to community clinics, group practices, or similar entities that
deliver primary care services. (They would, however, apply to
the practitioners working in such clinics, practices, or other
entities), These subsections would also not apply to specialists
or other non-primary care practitioners or facilities, such as
acute care hospitals.
The illustrative language in this section does
not speak to the issue of selection of a primary care provider
by an enrollee. As discussed in the introduction, these specifications
are intended to be integrated, in whole or in part, into broader
contracting documents which include provisions relating provider
selection. For example, see Part
4 of CHSRPs Medicaid Pediatric Purchasing Specifications,
(September 1999), www.gwhealthpolicy.org
(1) In General27
Contractor shall take steps to recruit into its provider
network a sufficient number of primary care providers (as defined
in §110(g)) who are proficient (as
defined in §110(e)) in a threshold
language (as defined in §110(j)).
Commentary: The following illustrative
language would define a "sufficient number" in terms
of access by an unspecified percentage of enrollees with limited
English proficiency to a choice of a bilingual primary care provider
who is accessible to the enrollees. This lack of specificity is
intended to enable interested Purchasers and MCOs to negotiate
the percentage that would apply in a given contract year. Under
this approach, the requirement could be phased-in over several
contract years to reach most or all enrollees with limited English
proficiency.
(2) Sufficient Number For
purposes of paragraph (1), a sufficient number of primary care
providers (as defined in §110(g)) is
the number that enables Contractor to offer, throughout the
contract year, [ ] percent of enrollees with limited English
proficiency (as defined in §110(d))
who speak the threshold language a choice of at least [ ] primary
care providers who are:
(A) proficient (as defined in §110(e))
in the language; and
(B) accessible under [drafter insert
reference to access requirements in purchasing document].28
(c) Cultural Competence Training
of Providers
Commentary: The following illustrative
language assumes that Contractor will ensure that each practitioner
participating in Contractors provider network will receive
cultural competence training that meets minimum standards. Providers
would be required to complete a basic cultural competence training,
and periodically thereafter participate in continuing cultural
competence training. The language does not, however, assume that
the practitioners must receive the training from the Contractor
or from an entity with which the Contractor subcontracts for this
purpose. The Contractor would be required to offer, or arrange
for, the training at Contractors expense if requested to
do so by a network practitioner. If a practitioner prefers to
obtain cultural competence training from a source other than Contractor
or Contractors designee, the practitioner would bear the
cost.
Note that this training requirement would apply
to all participating practitioners, including those who are bilingual,
who are members of racial or ethnic minority groups, or who furnish
services through an organization that specializes in the delivery
of health care to a particular group or groups.
The final Medicaid managed care regulations, 42
C.F.R. §438.102(b)(2)(i), require that MCOs ensure "that
health care professionals furnish information about treatment
options
in a culturally competent manner
." 66
Fed. Reg. 6412 (January 19, 2001). The following illustrative
language would place a duty on Contractor to ensure that providers
receive training in the culturally competent delivery of health
care. As discussed in the introduction at pp. 4-5, another approach
would be for the Purchaser to assume the responsibility for such
training. Purchasers may wish to consider whether it is more efficient
for them to carry out this function rather than to contract it
out to multiple MCOs. In this regard, Purchasers should note that
training in cultural competence may also be needed by providers
participating in Medicaid on a fee-for-service basis in order
to comply with their Title VI obligations.
(1) In General Contractor
shall:
(A) include in each written agreement
under subsection (d) with a provider participating in Contractors
provider network a requirement that the provider and the providers
clinical staff participate in basic or continuing cultural
competence training, as appropriate, that meets the standards
described in paragraph (2); and
(B) upon request of a provider participating
in Contractors provider network for the purpose of meeting
the requirement under subparagraph (A), offer, or arrange
for the provision of, the basic or continuing cultural competence
training described in paragraph (2) for the provider or the
providers clinical staff at Contractors expense.
Commentary: The following illustrative
language sets forth a number of topics for cultural competence
training of providers. These topics are representative of several
well-regarded training curricula, although there is currently
no single, nationally accepted standard curriculum. 29
(2) Cultural Competence Training for
Providers Contractor shall ensure that, at a minimum,
basic and continuing cultural competence training for providers
participating in Contractors provider network:
(A) requires:
(i) in the case of basic cultural
competence training, a minimum of [ ] hours of attendance;
and
(ii) in the case of continuing
cultural competence training, a minimum of [ ] hours of
attendance; and
(B) addresses the following topics
with respect to [drafter insert names of population groups
in Contractors service area with respect to which such
training is appropriate]:
(i) effects of cultural differences
among patients, providers, and clinical staff upon health
outcomes, patient satisfaction, and clinical management
of preventable and chronic diseases and conditions;
(ii) differences in the clinical
management of preventable and chronic diseases and conditions
indicated by differences in the race or ethnicity of an
enrollee;
(iii) effects of the culture of
American medicine and medical training upon providers, clinical
staff, and patients;
(iv) effects of differences in
the culture of providers and patients on clinical encounters
and patient safety;
(v) elements of effective communication
among providers, clinical staff, and patients:
(I) of different cultures; and
(II) in languages other than
English;
(vi) techniques for eliciting cultural
information during the taking of an enrollees medical
history and during clinical encounters;
(vii) strategies and techniques
for the identification, prevention, and resolution of racial,
ethnic, or cultural conflicts between providers, clinical
staff, and patients;
(viii) Contractor's written policy
on language access; and
(ix) the applicable requirements
of:30
(I) Title VI of the Civil Rights
Act of 1964, 42 U.S.C. §2000d, 45 C.F.R. §80.1
et seq.;
(II) §504 of the Rehabilitation
Act of 1973, 29 U.S.C. §794 et seq., 45 C.F.R. Part
84;
(III) the Americans with Disabilities
Act, 42 U.S.C. §12101 et seq., 28 C.F.R. Parts 35
and 36; and
(IV) [drafter insert references
to state or local laws prohibiting discrimination].31
(3) Construction The provisions
of this subsection shall not be construed to require Contractor
to furnish cultural competence training in a setting or in a
manner that differs from other employee training provided by
Contractor.
(d) Written Agreements with
Providers
Commentary: The following elements
of the written agreement relate only to cultural competence and
language access issues. For other generally applicable provisions,
such as those relating to payment in a timely manner, see §501(b)
of CHSRP, Medicaid Pediatric Purchasing Specifications (September
1999), www.gwhealthpolicy.org
(referred to as "MEDICAIDSPECS"). For purposes of these
purchasing specifications, the term providers means
individual practitioners, not clinics, hospitals, or similar entities.
Note that these written agreements could serve in part as vehicles
for the delegation of duties from Contractor to providers consistent
with the requirements of subsection (a)(2) above.
(1) In General Contractor
shall enter into and maintain an enforceable written agreement
with each provider (as defined in §110(f))
participating in Contractors provider network that meets
the requirements of paragraph (2).
(2) Provisions Relating to Cultural
Competence Contractor shall include in each written
agreement with a provider (as defined in §501(b) of MEDICAIDSPECS)
participating in Contractors provider network provisions
that set forth the providers duties:
(A) to furnish items and services covered
under [drafter insert name of purchasing document]
to enrollees in a culturally competent manner (as defined
in §101(b));
(B) in the case of a provider who has
not participated in basic cultural competence training described
in subsection (c)(2)(B)(i), to participate in such basic training;
(C) in the case of a provider who has
participated in basic cultural competence training described
in subsection (c)(2)(B)(i), to participate at least [ ] in
the continuing cultural competence training described in subsection
(c)(2)(B)(ii);
(D) to ensure that, consistent with
the oral interpreter services requirement of §103(f)(1),
there is present (in person or by telephone) at each encounter
with an enrollee with limited English proficiency (as defined
in §110(d)) an interpreter who:
(i) meets the requirements of §103(f)(5)(A)
(relating to competence);
(ii) is proficient (as defined
in §110(e)) in the language spoken
by the enrollee; and
(iii) is either employed by Contractor
or is under contract to Contractor (at Contractor's expense);
(E) to comply with the requirements
of §102(c)(1) relating to posting
signage furnished by Purchaser under §102(c)(2) at the
point of entry to the location at which the provider practices;
and
(F) to comply with Contractors
policies and procedures relating to confidentiality of patient
medical information under §108(c)(7).
Compliance Measure: Contractor shall make available
to Purchaser on request:
(1) the name and practice site of each provider participating
in Contractors provider network who is proficient in a
language other than English (or who has at his or her practice
site a health care professional who is proficient in a language
other than English) and the language(s) in which such provider
(or professional) is proficient;
(2) the name and work telephone number of the individuals
through whom Contractor, or providers participating in Contractors
provider network, makes language interpreter services available;
(3) written agreements with participating providers; and
(4) curricula